- 按
- I [ān]
эвкали́пт- 按树II [àn]1) нажа́ть; надави́ть; придави́ть
按电铃 [àn diànlíng] — нажа́ть кно́пку звонка́; позвони́ть
2) задержа́ть; приостанови́ть把事情按下不办 [bǎ shìqing ànxià bù bàn] — приостанови́ть де́ло
3) сде́рживаться; владе́ть собо́й按不住心头怒火 [ànbuzhù xīntou nùhuǒ] — не сдержа́ть гнев
4) согла́сно; по; в соотве́тствии с按规则 [àn guīzé] — в соотве́тствии с пра́вилами
按劳取酬 [ànláo qǔchóu] — получа́ть по труду́
按日 [ànrì] — подённо
按质论价 [ànzhì lùnjià] — оце́нивать това́р по его́ ка́честву
按人口计算 [àn rénkǒu jìsuàn] — на ду́шу населе́ния
5) книжн. слича́ть; сопоставля́ть有原文可按 [yǒu yuánwén kě’àn] — мо́жно сличи́ть с оригина́лом
6) примеча́ние编者按 [biānzhě àn] — примеча́ние реда́ктора; от реда́кции
•- 按兵不动- 按部就班
- 按理
- 按脉
- 按摩
- 按捺不住
- 按钮
- 按时
- 按语
- 按照* * *ànI гл.1) давить, придавливать, прижимать (рукой); прощупывать按電鈴 нажать на кнопку электрического звонка按着箱子蓋 надавить на крышку ящика (чемодана)按脈 щупать пульс2) останавливать, задерживать, приостанавливать爰整其旅以按徂旅 тогда в порядок он привёл свои войска и ими преградил путь вторгшимся отрядам3) натягивать按轡徐行натянуть поводья и медленно пуститься в путь4) сдерживать, ограничивать, зажимать按彊助弱 ограничивать (сдерживать) сильных и помогать слабым把這件事按下不發表 зажать и не предать гласности это дело按得(不)住 можно (никак нельзя) сдержать (напр. о чувстве)5) гладить, поглаживать, проводить рукой (по чему-л.); массировать6) бить, ударять按鼓 бить в барабан7) производить следствие (по судебному делу); допрашивать (напр. обвиняемого)遺吏考按 послать чиновника для расследования (допроса)8) наводить справки, справляться位宦高卑, 皆可依按 обо всех занимающих как высокие, так и низкие посты можно получить здесь справки (по этой книге)9) проверять, выяснять, ревизовать; давать справку; комментировать有原文可按 можно проверить (что-л.) по имеющемуся оригиналу編者按 справка составителя «...», от Редакции «....»10) объезжать, осматривать, патрулировать, инспектировать按楡谿舊塞 инспектировать (патрулировать) старую пограничную линию (в долине) Юйци11) упрекать, выговаривать, осуждать, обвинять窮按其姦 напрасно обвинил его в коварстве (пороках)12) опираться на (что-л.)一手按着棹子 опираясь одной рукой на столII гл.-предлог(поступать) согласно (чему-л.)...; (быть) в соответствии с...; (следовать) по порядку, в последовательности; на основании; с точки зрения; в порядке; по, с按 … 而 … на основании..., в соответствии с...按法律而定 устанавливать (быть установленным) по закону按 … 次序 в порядке (чего-л.)按 … 來講 говоря с точки зрения (чего-л.)按我的意思來講 с моей точки зрения, по моему мнению按規矩去作 делать в установленном порядке車(jū)按行騎就隊 колесницы выстроены рядами, всадники — отрядами按人口平均計算的產量 производство продукции (в среднем исчислении) надушу населения按戶 по дворам; подворно, с каждого двора按畝 с каждого му (земли)III союзное наречие* перед сказуемым: и тогда, только тогда, после этого秦按攻魏 и тогда царство Цинь напало на царство ВэйIV собств.Ань (фамилия)
Chinese-russian dictionary. 2013.