I [ān]
эвкали́пт
II [àn]
1) нажа́ть; надави́ть; придави́ть

按电铃 [àn diànlíng] — нажа́ть кно́пку звонка́; позвони́ть

2) задержа́ть; приостанови́ть

把事情按下不办 [bǎ shìqing ànxià bù bàn] — приостанови́ть де́ло

3) сде́рживаться; владе́ть собо́й

按不住心头怒火 [ànbuzhù xīntou nùhuǒ] — не сдержа́ть гнев

4) согла́сно; по; в соотве́тствии с

按规则 [àn guīzé] — в соотве́тствии с пра́вилами

按劳取酬 [ànláo qǔchóu] — получа́ть по труду́

按日 [ànrì] — подённо

按质论价 [ànzhì lùnjià] — оце́нивать това́р по его́ ка́честву

按人口计算 [àn rénkǒu jìsuàn] — на ду́шу населе́ния

5) книжн. слича́ть; сопоставля́ть

有原文可按 [yǒu yuánwén kě’àn] — мо́жно сличи́ть с оригина́лом

6) примеча́ние

编者按 [biānzhě àn] — примеча́ние реда́ктора; от реда́кции

- 按部就班
- 按理
- 按脉
- 按摩
- 按捺不住
- 按钮
- 按时
- 按语
- 按照
* * *
àn
I гл.
1) давить, придавливать, прижимать (рукой); прощупывать
按電鈴 нажать на кнопку электрического звонка
按着箱子蓋 надавить на крышку ящика (чемодана)
按脈 щупать пульс
2) останавливать, задерживать, приостанавливать
爰整其旅以按徂旅 тогда в порядок он привёл свои войска и ими преградил путь вторгшимся отрядам
3) натягивать
按轡徐行натянуть поводья и медленно пуститься в путь
4) сдерживать, ограничивать, зажимать
按彊助弱 ограничивать (сдерживать) сильных и помогать слабым
把這件事按下不發表 зажать и не предать гласности это дело
按得(不)住 можно (никак нельзя) сдержать (напр. о чувстве)
5) гладить, поглаживать, проводить рукой (по чему-л.); массировать
6) бить, ударять
按鼓 бить в барабан
7) производить следствие (по судебному делу); допрашивать (напр. обвиняемого)
遺吏考按 послать чиновника для расследования (допроса)
8) наводить справки, справляться
位宦高卑, 皆可依按 обо всех занимающих как высокие, так и низкие посты можно получить здесь справки (по этой книге)
9) проверять, выяснять, ревизовать; давать справку; комментировать
有原文可按 можно проверить (что-л.) по имеющемуся оригиналу
編者按 справка составителя «...», от Редакции «....»
10) объезжать, осматривать, патрулировать, инспектировать
按楡谿舊塞 инспектировать (патрулировать) старую пограничную линию (в долине) Юйци
11) упрекать, выговаривать, осуждать, обвинять
窮按其姦 напрасно обвинил его в коварстве (пороках)
12) опираться на (что-л.)
一手按着棹子 опираясь одной рукой на стол
II гл.-предлог
(поступать) согласно (чему-л.)...; (быть) в соответствии с...; (следовать) по порядку, в последовательности; на основании; с точки зрения; в порядке; по, с
按 … 而 … на основании..., в соответствии с...
按法律而定 устанавливать (быть установленным) по закону
按 … 次序 в порядке (чего-л.)
按 … 來講 говоря с точки зрения (чего-л.)
按我的意思來講 с моей точки зрения, по моему мнению
按規矩去作 делать в установленном порядке
車()按行騎就隊 колесницы выстроены рядами, всадники — отрядами
按人口平均計算的產量 производство продукции (в среднем исчислении) надушу населения
按戶 по дворам; подворно, с каждого двора
按畝 с каждого му (земли)
III союзное наречие
* перед сказуемым: и тогда, только тогда, после этого
秦按攻魏 и тогда царство Цинь напало на царство Вэй
IV собств.
Ань (фамилия)

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»